Luís Vaz de Camões

Luís Vaz de Camões
As armas e os barões assinalados,
Que da ocidental praia Lusitana,
Por mares nunca de antes navegados,
Passaram ainda além da Taprobana,
Em perigos e guerras esforçados,
Mais do que prometia a força humana,
E entre gente remota edificaram
Novo Reino, que tanto sublimaram;

------------------------------------------
Оружие и рыцарей отважных,
Что, рассекая волны океана,
Отринув жизни суетной соблазны,
Проплыли морем дальше Тапробаны.
Цвет нации великой и бесстрашной,
Что средь племен неведомых и странных
Могучую державу основала
И тем себе бессмертие снискала;

(Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas,
primeira estrofe do Canto I)




O Rouxinol


Sabem com certeza
que na China o imperador é chinês
e que todas as outras pessoas
são chinesas também.
Esta história aconteceu há muitos anos,
mas é precisamente por isso
que devem ouvi-la agora,
antes que seja esquecida.

O palácio do imperador era o melhor do Mundo,
todo ele construído da mais rara porcelana —
não tinha preço, mas era tão frágil e delicado
que era preciso tomar todo o cuidado
quando se andava lá dentro.

O jardim do palácio estava coberto de flores maravilhosas,
nunca vistas em outro lado;
as mais bonitas de todas tinham sininhos de prata,
que tocavam para se saber sempre que passava alguém.

Sim, tudo no jardim do imperador
tinha sido muito bem planeado,
e ele estendia-se até tão longe
que nem o jardineiro fazia a menor ideia onde acabava.


-----------------------------------------------------------------------

Узнайте наверняка,
что в Китае император - китаец,
и все другие люди - китайцы тоже.
Эта история случилась
уже много лет тому назад,
но необходимо поэтому,
чтобы вы услышали ее сейчас,
прежде чем будет забыта.

Дворец императора был самым лучшим в мире,
все было построено из наиредчайшего фарфора -
не имел цены, но был столь хрупким и тонким,
что было необходимо призывать всю осторожность
при перемещении внутри его
(когда перемещался там внутри).

Дворцовый сад
был покрыт восхитительными цветами,
никогда не виданными в других местах;
самые красивые из всех
имели колокольчики из серебра,
которые звенели, чтобы сообщать всегда,
не идет ли кто
(что кто-то проходил).

Да, все в саду императора
было заранее очень хорошо спланировано,
и он простирался до такого далёка,
что и садовник не имел ни малейшего понятия,
где заканчивался.