Luís Vaz de Camões

Luís Vaz de Camões
As armas e os barões assinalados,
Que da ocidental praia Lusitana,
Por mares nunca de antes navegados,
Passaram ainda além da Taprobana,
Em perigos e guerras esforçados,
Mais do que prometia a força humana,
E entre gente remota edificaram
Novo Reino, que tanto sublimaram;

------------------------------------------
Оружие и рыцарей отважных,
Что, рассекая волны океана,
Отринув жизни суетной соблазны,
Проплыли морем дальше Тапробаны.
Цвет нации великой и бесстрашной,
Что средь племен неведомых и странных
Могучую державу основала
И тем себе бессмертие снискала;

(Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas,
primeira estrofe do Canto I)




Tu levaste a minha vida - Tony Carreira



Tu levaste a minha vida
E a vontade de viver
Só deixas-te no meu peito
Pobre coração desfeito
Que não sabe mais bater

Ты унесла [levar] мою жизнь
И желание жить
Только остаешься [deixar-se] в моей груди
Бедное сердце разбитое,
Которое не может [saber] больше биться


Tu levaste a minha Alma
Só meu corpo está aqui
Todo o resto foi contigo
Hoje tento e não consigo
sequer mandar em mim

Ты унесла [levar] мою душу
Только мое тело остается [estar] здесь
Весь остаток ушел [ir] с тобой [com+ti]
Сегодня пытаюсь [tentar] и не достигаю [conseguir]
Хотя бы распорядиться собой


Refrão:
Quero voltar Amar
Quero deixar de andar
Assim tão à deriva
Quero encontrar alguém
Mas nem isso já sei
Pois tu levaste a minha vida .....contigo

Припев:
Хочу [querer] вернуть любовь
Хочу [querer] перестать [deixar+de] ходить
Так, столь бессмысленно (в дрейфе)
Хочу [querer] встретить кого-то
Но (это) не то, уже знаю [saber]
Ведь ты унесла [levar] мою жизнь … с собой [com+ti]

Tu levaste a minha vida
E a essência do meu ser
Só deixaste no meu peito
uma dor maior que o Mundo
Que não pára de doer

Ты унесла мою жизнь
И суть моего существа.
Только оставила [deixar] в моей груди
Боль больше, чем мир,
Что не перестает [parar+de] болеть


Tu levaste a minha Alma
Só meu corpo está aqui
Todo o resto foi contigo
Hoje tento e não consigo
sequer mandar em mim

Refrão.....

A GATA BORRALHEIRA / ЗОЛУШКА

Há muito tempo,
Очень давно,
numa cidade longínqua,
в одном далеком городе
vivia um casal
Жила одна пара,
que só tinha uma filha,
что только имела одну дочь,
mas muito bonita e muito boa.
но очень красивую и добрую.
Num inverno rigoroso a mãe morreu e, desde aquele dia,
В одну суровую зиму мать умерла и с того дня
a vida da menina tornou-se muito triste;
жизнь девочки сделалась очень печальной;
além disso, estava quase sempre sozinha,
кроме того, (она) была почти всегда одна,
pois o pai era um comerciante rico
ведь отец был богатым купцом
muitas vezes ausente
Часто отсутствовавшим
em viagem por países distantes.
в путешествии по дальним странам.