Luís Vaz de Camões

Luís Vaz de Camões
As armas e os barões assinalados,
Que da ocidental praia Lusitana,
Por mares nunca de antes navegados,
Passaram ainda além da Taprobana,
Em perigos e guerras esforçados,
Mais do que prometia a força humana,
E entre gente remota edificaram
Novo Reino, que tanto sublimaram;

------------------------------------------
Оружие и рыцарей отважных,
Что, рассекая волны океана,
Отринув жизни суетной соблазны,
Проплыли морем дальше Тапробаны.
Цвет нации великой и бесстрашной,
Что средь племен неведомых и странных
Могучую державу основала
И тем себе бессмертие снискала;

(Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas,
primeira estrofe do Canto I)




СЕНТЯБРЬ. ПОГРУЖЕНИЕ В ЯЗЫКОВУЮ СРЕДУ ПРОДОЛЖАЕТСЯ.




Дорогие друзья! "Погружение" продолжается!!!

Мyngle предлагает абонемент стоимостью 49€ (350 грн), оплатив который Вы получаете уникальную возможность погружения в языковую среду на весь сентябрь!

За эту сумму Вы можете получать уроки интересующего Вас иностранного языка (в т.ч. бразильский вариант португальского) в свободном режиме и с единственным ограничением - не больше 1 занятия в день. По сути, одно занятие обходится всего за полтора евро, если заниматься ежедневно. Но если такой возможности нет и Вы сможете заниматься 3-4 раза в неделю, в любом случае - это выгодно по сравнению со стандартной средней ценой 15€ за 45 мин.

Первое занятие бесплатное - чтобы понять, подходит ли Вам такая система в принципе.

Занятие длится полчаса, которые нетрудно выделить даже при самом плотном рабочем графике, учитывая, что на дорогу время не надо тратить, достаточно надеть наушники и запустить Skype.

Буду рада, если Вам понравятся предлагаемые мной занятия (возможны, также, занятия по индивидуальной программе).

Вы можете начать "с нуля" и получить вводный курс, который поможет Вам в дальнейших самостоятельных занятиях.

А если Вы уже занимались самостоятельно, такой интенсив поможет Вам активизировать свои наработки, «разложить по полкам» все накопления – упорядочить грамматику, пополнить лексический запас проч.

Зарегистрироваться в системе и узнать подробнее: здесь

УРОКИ ПОРТУГАЛЬСКОГО ON-LINE


Летняя акция.

Дорогие друзья!
Спешу обрадовать всех любителей португальского языка, что недавно открывшийся международный лингва-супермаркет Мyngle проводит летнюю акцию и предлагает абонемент стоимостью 49€, оплатив который Вы получаете уникальную возможность погружения в языковую среду до конца лета, т.е. на 49 дней!

За эту сумму Вы можете получать уроки интересующего Вас иностранного языка (в т.ч. португальского) в свободном режиме с единственным ограничением - не больше 1 занятия в день. Занятие длится полчаса, которые нетрудно выделить даже при самом плотном рабочем графике, учитывая, что нет необходимости тратить время на дорогу - достаточно надеть наушники и запустить Skype.

Буду рада, если Вам понравятся предлагаемые мной занятия (возможны, также, занятия по индивидуальной программе).

Вы можете начать "с нуля" и получить вводный курс, который поможет Вам в дальнейших самостоятельных занятиях. А если Вы уже занимались самостоятельно, такой интенсив поможет Вам активизировать свои наработки, «разложить по полкам» все накопления – упорядочить грамматику, пополнить лексический запас проч.

Первое занятие бесплатное, но не стоит откладывать решение, поскольку количество абонементов ограничено: 100 абонементов на 2000 уже зарегистрированных студентов!Зарегистрироваться в системе и узнать подробнее: здесь

"Viagem a Lisboa": Alfama



Agora, que lembro,
Теперь я вспоминаю

As horas ao longo do tempo;
Часы те, в далеком прошлом

Desejo, Voltar,
Желаю вернуться

Voltar a ti, desejo-te encontrar;
Вернуться к тебе - надеюсь встретить

Esquecida, em cada dia que passa,
забыта - в каждом дне, что проходит

nunca mais revi a graça
я больше ласки не видала

dos teus olhos que eu amei.
глаз твоих, что полюбила

Má sorte,
Судьба злая,

foi amor que não retive,
была любовь – не удержала

e se calhar distraí-me...
и, случилось, развлеклась я…

- Qualquer coisa que encontrei.
- Чем угодно, что нашла.

Fonte

Tu levaste a minha vida - Tony Carreira



Tu levaste a minha vida
E a vontade de viver
Só deixas-te no meu peito
Pobre coração desfeito
Que não sabe mais bater

Ты унесла [levar] мою жизнь
И желание жить
Только остаешься [deixar-se] в моей груди
Бедное сердце разбитое,
Которое не может [saber] больше биться


Tu levaste a minha Alma
Só meu corpo está aqui
Todo o resto foi contigo
Hoje tento e não consigo
sequer mandar em mim

Ты унесла [levar] мою душу
Только мое тело остается [estar] здесь
Весь остаток ушел [ir] с тобой [com+ti]
Сегодня пытаюсь [tentar] и не достигаю [conseguir]
Хотя бы распорядиться собой


Refrão:
Quero voltar Amar
Quero deixar de andar
Assim tão à deriva
Quero encontrar alguém
Mas nem isso já sei
Pois tu levaste a minha vida .....contigo

Припев:
Хочу [querer] вернуть любовь
Хочу [querer] перестать [deixar+de] ходить
Так, столь бессмысленно (в дрейфе)
Хочу [querer] встретить кого-то
Но (это) не то, уже знаю [saber]
Ведь ты унесла [levar] мою жизнь … с собой [com+ti]

Tu levaste a minha vida
E a essência do meu ser
Só deixaste no meu peito
uma dor maior que o Mundo
Que não pára de doer

Ты унесла мою жизнь
И суть моего существа.
Только оставила [deixar] в моей груди
Боль больше, чем мир,
Что не перестает [parar+de] болеть


Tu levaste a minha Alma
Só meu corpo está aqui
Todo o resto foi contigo
Hoje tento e não consigo
sequer mandar em mim

Refrão.....

A GATA BORRALHEIRA / ЗОЛУШКА

Há muito tempo,
Очень давно,
numa cidade longínqua,
в одном далеком городе
vivia um casal
Жила одна пара,
que só tinha uma filha,
что только имела одну дочь,
mas muito bonita e muito boa.
но очень красивую и добрую.
Num inverno rigoroso a mãe morreu e, desde aquele dia,
В одну суровую зиму мать умерла и с того дня
a vida da menina tornou-se muito triste;
жизнь девочки сделалась очень печальной;
além disso, estava quase sempre sozinha,
кроме того, (она) была почти всегда одна,
pois o pai era um comerciante rico
ведь отец был богатым купцом
muitas vezes ausente
Часто отсутствовавшим
em viagem por países distantes.
в путешествии по дальним странам.

ERAGON


Houve um tempo
quando a formosa e temida
terra de Aleguesia
Era governada por homens
que cavalgavam em dragões
Proteger e servir era a missão deles.
E durante milhares de anos,
o povoado prosperou
Mas os cavaleiros
se tornaram arrogantes
E começaram a combater entre eles
pelo poder.

--------------------------------------
Было время
когда прекрасная и отважная
земля Алегезия
была управляема людьми,
которые ездили верхом на драконах.
Защищать и служить была их миссия.
И на протяжении миллионов лет
население процветало.
Но рыцари
сделались высокомерными
и начали сражаться между собой
за власть.

ver mais

O Rouxinol


Sabem com certeza
que na China o imperador é chinês
e que todas as outras pessoas
são chinesas também.
Esta história aconteceu há muitos anos,
mas é precisamente por isso
que devem ouvi-la agora,
antes que seja esquecida.

O palácio do imperador era o melhor do Mundo,
todo ele construído da mais rara porcelana —
não tinha preço, mas era tão frágil e delicado
que era preciso tomar todo o cuidado
quando se andava lá dentro.

O jardim do palácio estava coberto de flores maravilhosas,
nunca vistas em outro lado;
as mais bonitas de todas tinham sininhos de prata,
que tocavam para se saber sempre que passava alguém.

Sim, tudo no jardim do imperador
tinha sido muito bem planeado,
e ele estendia-se até tão longe
que nem o jardineiro fazia a menor ideia onde acabava.


-----------------------------------------------------------------------

Узнайте наверняка,
что в Китае император - китаец,
и все другие люди - китайцы тоже.
Эта история случилась
уже много лет тому назад,
но необходимо поэтому,
чтобы вы услышали ее сейчас,
прежде чем будет забыта.

Дворец императора был самым лучшим в мире,
все было построено из наиредчайшего фарфора -
не имел цены, но был столь хрупким и тонким,
что было необходимо призывать всю осторожность
при перемещении внутри его
(когда перемещался там внутри).

Дворцовый сад
был покрыт восхитительными цветами,
никогда не виданными в других местах;
самые красивые из всех
имели колокольчики из серебра,
которые звенели, чтобы сообщать всегда,
не идет ли кто
(что кто-то проходил).

Да, все в саду императора
было заранее очень хорошо спланировано,
и он простирался до такого далёка,
что и садовник не имел ни малейшего понятия,
где заканчивался.

Mickael Carreira

Depois Dessa Noite




Qualquer parte do meu pensamento
É sempre teu, apenas teu.
O meu sonho, momento a momento
És tu e eu, só tu e eu.
Adormeço e acordo contigo
Pela primeira vez estou perdido.
Só penso em ti
Por onde vou
Tu estás em mim
Aonde eu estou
O meu olhar tem a tua cor
Depois dessa noite de amor
Só penso em ti
Por onde vou
Tu estás em mim
Aonde eu estou
Meu coraçao tem o teu calor
Depois dessa noite de amor, de amor.


------------------------------------
Любая часть моего помысла
(он)- всегда твой, только твой
Мой сон, мгновенье за мгновеньем
есть ты и я, только ты и я
Засыпаю и просыпаюсь с тобой
Впервые я влюблен
Только думаю о тебе
Где иду (где бы я ни был, ни шел)
Ты – во мне, где я нахожусь
Мой взгляд имеет твой цвет
После той ночи любви
Только думаю о тебе
где я нахожусь
Ты – во мне, где я буду
Мое сердце имеет твое тепло
После той ночи любви, любви

Urso José.


1 Era uma vez um ursinho de peluche
chamado José.
Queria ser sempre o primeiro
a chegar a todo o lado.
A sua curiosidade levava-o
a espreitar pelo buraco da fechadura,
a correr a toda a velocidade,
a rebolar na erva,
a saltar muros sem tomar cuidado...

1 Был [ser] однажды
один мишка [urso] из велюра,
названный [chamar] Жозе.
Хотел [querer] быть
всегда самым первым
(чтобы) приходить повсюду.
Его любопытство вело его [levar]
(чтобы) выслеживать
через замочную скважину (дыру в замке) [por+o]
(чтобы) бегать на всей скорости,
(чтобы) кататься на траве, [em+a]
(чтобы) перепрыгивать стены беспечно
(без - того чтобы - брать осторожность…) [tomar+cuidar]